Traduções Parciais - fonte: biblioteca Editora Vida. Resumido e adaptado por Pr. José Lopes - JMN/CBB
(a) Nazaré, em 1847 publicou-se, em São Luiz do Maranhão, O Novo Testamento traduzido pro frei Joaquim, que se baseou na vulgata. Este foi o primeiro texto bíblico traduzido no Brasil.
(b) Em 1879, a sociedade de Literatura Religiosa e Moral do Rio de Janeiro publicou a que ficou conhecida com a Primeira Edição Brasileira do Novo Testamento de Almeida.
(c) Harpa de Israel, foi o título que o notável hebraísta F.R. dos Santos deu à tradução do Livro dos Salmos, publicada em 1898.
(d) Em 1909, o padre Santana publicou sua tradução do Evangelho de Mateus e em 1917 foi a vez de J.L. Assunção publicar o Novo Testamento, tradução baseada na Vulgata Latina.
(e) Em 1990, a Editora Vida publicou a sua Edição Contemporânea da Bíblia traduzida por Almeida. Essa edição eliminou arcaísmos e ambiguidades do texto quase tricentenário de Almeida, e preservou, sempre que possível, as excelências do texto que lhe serviu de base.
Comentários
Postar um comentário